Forum Settings
       
Reply To Thread

Full Metal Alchemist-- Subbed or Dubbed?Follow

#1 Dec 16 2009 at 6:04 PM Rating: Decent
Muggle@#%^er
Avatar
*****
15,502 posts
So, I rarely have the problem of choosing which I prefer. I find most dubs so attrocious that the subbed version is clearly superior. And now that I am studying Japanese, I like them even more.

However, I decided to watch some FMA over the break, and I can't choose which I want to use... It is one of the few good dubs out there. From what I have heard (meaning voices), it is at least equal quality to the Japanese version, in its own ways. There are probably ways it is both better and worst than it as well.

So, which do people think I should watch?
____________________________
gbaji wrote:
It'll be close, but Romney has the momentum.
#2 Dec 16 2009 at 6:13 PM Rating: Decent
Repressed Memories
******
20,415 posts
FMA dub is acceptable, but not one of the best I've seen. I'd rate the sub a little higher, because the Japanese voice actors are quite good.
#3 Dec 16 2009 at 6:29 PM Rating: Good
Avatar
******
37,097 posts
Just get the dvds that have both? Or are you talking about the new series, which I don't think even comes dubbed yet? Really, dubs vs. subs is just a can o' worms.
____________________________
George Carlin wrote:
I think it’s the duty of the comedian to find out where the line is drawn and cross it deliberately.
WINSDAY COMIC REVIEW
Current Time Killer


#4 Dec 16 2009 at 6:44 PM Rating: Excellent
Muggle@#%^er
Avatar
*****
15,502 posts
Lol, but I don't really want to watch BOTH. So I still need to make the choice. XD

I can't say I've seen a dub superior to FMA. None of them manage to capture the emotions or personalities the character is supposed to have.

I'm not looking for a general sub vs. dub debate. I'm just curious which people prefer in this specific series.

And I'm talking about the first series, not Brotherhood.
____________________________
gbaji wrote:
It'll be close, but Romney has the momentum.
#5 Dec 16 2009 at 7:06 PM Rating: Good
Subbed, always subbed. Dubs are usually quite terrible.
____________________________
Master Meleagant Driftwood of Stromm, Warrior of the 69th level(EQ)
Rhyys, Human Warrior of 67th level(WoW)

The World Is Not A Cold Dead Place.
Alan Watts wrote:
I am omnipotent insofar as I am the Universe, but I am not an omnipotent in the role of Alan Watts, only cunning


Eske wrote:
I've always read Driftwood as the straight man in varus' double act. It helps if you read all of his posts in the voice of Droopy Dog.
#6 Dec 16 2009 at 8:32 PM Rating: Decent
Grandfather Driftwood wrote:
Subbed, always subbed. Dubs are usually quite terrible.


^
#7 Dec 16 2009 at 11:08 PM Rating: Decent
*****
10,359 posts
Quote:
I can't say I've seen a dub superior to FMA. None of them manage to capture the emotions or personalities the character is supposed to have.


Cowboy Bebop.
____________________________
Please use the multigame forum. We always need new posters

paulsol wrote:
I always picture Pensive as a gently pulsating disembodied brain floating in a tank of liquid nutrients.
#8 Dec 16 2009 at 11:55 PM Rating: Decent
Muggle@#%^er
Avatar
*****
15,502 posts
Never actually watched CB, lol. But I've heard good things.
____________________________
gbaji wrote:
It'll be close, but Romney has the momentum.
#9 Dec 17 2009 at 12:11 AM Rating: Excellent
Avatar
******
26,571 posts
For me, there are certain voice actors/actresses whose presence on a cast list give me hope for a good dub. Vic Mignogna(Ed) and Caitlin Glass(Winry) working together in prominent roles is always a good sign that a dub will be at least acceptable, if not excellent(I found the dub for Ouran High School Host Club to also be pretty good, and those two do the voices of two of the main characters). And personally, when I can find a dub that I like, I prefer them over subs, though I'm not above finding certain subs better(Azumanga Daioh, for instance).

Quote:
Really, dubs vs. subs is just a can o' worms.

It really is.
____________________________
Someone on another forum wrote:
Wow, you've got an awesome writing style.! I really dig the narrator's back story, humor, sarcasm, and the plethora of pop culture references. Altogether a refreshingly different RotR journal (not that I don't like the more traditional ones, mind you).

#10 Dec 17 2009 at 12:20 AM Rating: Decent
******
22,596 posts
I prefer the sub, but I have no problem watching the dub for this select anime.
____________________________
Dear people I don't like: 凸(●´―`●)凸
#11 Dec 17 2009 at 12:53 AM Rating: Excellent
***
2,590 posts
Subbed is fine, but I really do love the dubbed version for FMA. They just have so much fun with it. Smiley: grin

I only watched the first twenty or so episodes in English, the rest I ended up just watching subbed since that's all Jon had on his computer and I was lazy. The dub really is great, though, and I think for some parts I preferred it--it's just a lot easier to quote funny scenes to my friends if it's in English.

____________________________
Shadow Council: Jol, Quetsul. Level 85 Troll Hunters.
Moon Guard: Tanakyll, 85 Orc Shaman; Atavah, 85 Troll Hunter.
#12 Dec 17 2009 at 1:08 AM Rating: Decent
*****
10,359 posts
Okay wow, I hate those voices from the clips, but maybe it's just because I"m used to the other ones.
____________________________
Please use the multigame forum. We always need new posters

paulsol wrote:
I always picture Pensive as a gently pulsating disembodied brain floating in a tank of liquid nutrients.
#13 Dec 17 2009 at 1:08 AM Rating: Decent
Edited by bsphil
******
21,708 posts
Boring either way. I'll say subs though.
____________________________
His Excellency Aethien wrote:
Almalieque wrote:
If no one debated with me, then I wouldn't post here anymore.
Take the hint guys, please take the hint.
gbaji wrote:
I'm not getting my news from anywhere Joph.
Stylish plugin for Firefox | ZAM/Allakhazam Widescreen/ad-free Stylish theme
#14 Dec 17 2009 at 4:05 AM Rating: Decent
Keeper of the Shroud
*****
12,566 posts
idiggory wrote:
Never actually watched CB, lol. But I've heard good things.


You poor deprived bastard.

On subject, I thought that the dub of The Melancholy of Haruhi Suzumiya was done fairly well.

Edited, Dec 17th 2009 5:10am by Turin
#15 Dec 17 2009 at 5:51 AM Rating: Decent
Avatar
******
37,097 posts
Personally, the only dub I would go out of my way to tell people to watch is Ghost Stories, but it isn't because of the voice acting itself.
____________________________
George Carlin wrote:
I think it’s the duty of the comedian to find out where the line is drawn and cross it deliberately.
WINSDAY COMIC REVIEW
Current Time Killer


#16 Dec 17 2009 at 7:52 AM Rating: Good
Avatar
******
26,571 posts
Turin wrote:
On subject, I thought that the dub of The Melancholy of Haruhi Suzumiya was done fairly well.


Crispin Freeman was born for that role, IMO. Smiley: inlove
____________________________
Someone on another forum wrote:
Wow, you've got an awesome writing style.! I really dig the narrator's back story, humor, sarcasm, and the plethora of pop culture references. Altogether a refreshingly different RotR journal (not that I don't like the more traditional ones, mind you).

#17 Dec 17 2009 at 8:11 AM Rating: Good
Annoying Ass
ZAM Administrator
Avatar
*****
11,820 posts
I always go subbed. Somehow Japanese anime expressions and emotions always come off as pretty poor in English to my ears. In Japanese I find silly scenes like those Isyris linked hilariously goofy; in English I find them painfully embarrassing.

That said, I do really enjoy Vic Mignogna's voice. He was also Junpei in Persona 3 FES!

I personally get more out of subs, but if you don't like reading, suck it up and go dubbed. I don't think the difference is TOO terrible; it's at least adequate.
____________________________
Volunteer News Writer for the ZAM Network.
WoW - Aureliano the Insane - level 90 Druid on Sen'Jin
Nanaoki - level 88 Mage on Sen'Jin
#18 Dec 17 2009 at 1:55 PM Rating: Excellent
Repressed Memories
******
20,415 posts
There are a lot of reasons many people stay with subs.
1. Acquired taste. Many anime fans watch fansubbed anime to get early release or save cash, and so familiarity breeds predilection.
2. Voice talent. Since anime is produced in Japan, they tend to have a wider selection of talent suited for the types of roles developed. A lot of American voice over actors do adult comedy or children's shows, and this may not be suitable for more dramatic anime series.
3. Cheese relief. It just doesn't sound as lame when ichigo says "getsuga tenshou" as it does when he says "moon fang heaven-piercer."
#19 Dec 17 2009 at 2:39 PM Rating: Excellent
Avatar
****
9,351 posts
FMA Dub just to hear Chris Sabat as Armstrong, funny as hell.
____________________________
Shaowstrike (Retired - FFXI)
91PUP/BLM 86SMN/BST 76DRK
Cooking/Fishing 100


"We don't just borrow words; on occasion, English has pursued other languages down alleyways to beat them unconscious and rifle their pockets for new vocabulary."
— James D. Nicoll
#20 Dec 17 2009 at 8:26 PM Rating: Excellent
****
9,894 posts
Allegory wrote:
There are a lot of reasons many people stay with subs.
1. Acquired taste. Many anime fans watch fansubbed anime to get early release or save cash, and so familiarity breeds predilection.
2. Voice talent. Since anime is produced in Japan, they tend to have a wider selection of talent suited for the types of roles developed. A lot of American voice over actors do adult comedy or children's shows, and this may not be suitable for more dramatic anime series.
3. Cheese relief. It just doesn't sound as lame when ichigo says "getsuga tenshou" as it does when he says "moon fang heaven-piercer."


Dear god, don't get me started on the Bleach dub. I especially hate it when they leave some words in Japanese (no real good translation? Want to keep some names intact? Lazy?), then butcher the pronunciation.

But yes, mostly familiarity (although the first half dozen series I watched were all dubbed... I miss Toonami =(.), with a side of the Japanese voice actors sound less fake to me.
____________________________
◕ ‿‿ ◕
#21 Dec 17 2009 at 8:34 PM Rating: Excellent
Vagina Dentata,
what a wonderful phrase
******
30,071 posts
I like the subbed version. I usually prefer subbed or dubbed if I happen to watch it first but really, a decent dub is fine for me.
____________________________
Turin wrote:
Seriously, what the f*ck nature?
#22 Dec 17 2009 at 8:50 PM Rating: Decent
Muggle@#%^er
Avatar
*****
15,502 posts
Quote:
Dear god, don't get me started on the Bleach dub. I especially hate it when they leave some words in Japanese (no real good translation? Want to keep some names intact? Lazy?), then butcher the pronunciation.


A single episode of the Naruto dub is enough to make you claw your eardrums out.

Then again, the voices are kinda annoying in Japanese, too.

I LOVE the "older" shippuuden versions though (Japanese).

Too bad Naruto got so ridiculously bad I can't stand to watch or read it anymore.
____________________________
gbaji wrote:
It'll be close, but Romney has the momentum.
#23 Dec 17 2009 at 8:56 PM Rating: Decent
****
9,894 posts
As for FMA, I started on the dub and actually think it is one of the best dubs I've heard, but I had to switch to the subs to finish the series and ended up liking those better anyway =/.
____________________________
◕ ‿‿ ◕
#24 Dec 18 2009 at 1:30 AM Rating: Excellent
Avatar
******
26,571 posts
idiggory wrote:
A single episode of the Naruto dub is enough to make you claw your eardrums out.


This. I can't watch an episode of it, subbed or dubbed, because every time I try, I hear that kid's voice in my head.
____________________________
Someone on another forum wrote:
Wow, you've got an awesome writing style.! I really dig the narrator's back story, humor, sarcasm, and the plethora of pop culture references. Altogether a refreshingly different RotR journal (not that I don't like the more traditional ones, mind you).

#25 Dec 18 2009 at 6:09 AM Rating: Decent
Avatar
******
37,097 posts
The One and Only Poldaran wrote:
idiggory wrote:
A single episode of the Naruto dub is enough to make you claw your eardrums out.
This. I can't watch an episode of it, subbed or dubbed, because every time I try, I hear that kid's voice in my head.
Believe it.
____________________________
George Carlin wrote:
I think it’s the duty of the comedian to find out where the line is drawn and cross it deliberately.
WINSDAY COMIC REVIEW
Current Time Killer


#26 Dec 18 2009 at 9:46 AM Rating: Good
Muggle@#%^er
Avatar
*****
15,502 posts
Quote:
Believe it.


My best friend and I used to read/watch it in Japanese, before it got too ridiculous (luckily, we both started AFTER Shippuuden began, so we could skip the awful fillers. Well, she did. I watched it first and didn't realize it was all filler until 2-5 arcs in. I was like, "WHAT THE HELL IS THIS?!?!").

We kinda started saying "BUH-lieve it!" to friends when they were being stupid. No one got it but us. [EDIT] We watched it in Japanese [/EDIT]

Then we stopped watching Shippuuden, because (while their filler arcs were better from a 3-rd party view, they COMPLETELY clashed with the story of the show, creating villains that appeared and went down in one arc that were stronger than the villains of the actual story).

Then we stopped reading Naruto, because Sasuke is one of the stupidest characters ever. And we could tell things were about to get extremely ridiculous. A lot of people at her school read it and talk, so she has learned some things that have been going on. She tells me our decision to stop was the best thing we've ever done. XD

[EDIT]

Like I said, though, I really like the adult voices for Naruto and Sasuke. They are actually very smooth, when they both had that whiny adolescent thing in the first show. Plus, in Shippuuden, Naruto tends to be more serious, so he's never screaming like he used to.

Edited, Dec 18th 2009 10:52am by idiggory
____________________________
gbaji wrote:
It'll be close, but Romney has the momentum.
#27 Dec 20 2009 at 12:49 AM Rating: Good
To be honest, I usually prefer dubbed - as long as it's good! I'm a bit lazy I guess, it's just easier to watch the dubbed most of the time. I do think that the FMA dub is very good though, so it's definitely worth it. I really like the Fruits Basket dub as well.
____________________________
Guild Wars 2, Crystal Desert server:
Inga Freyasdottir, lvl 40 Norn Mesmer
Deathbringer Kaami, lvl 16 Asura Necromancer
Popina, lvl 15 Asura Elementalist
Althaia Willowbark, lvl 7 Sylvari Engineer
Maeve Amnell, lvl 4 Human Guardian
The MMO-Zam's FB group. Please message me first so I know who you are.
#28 Dec 22 2009 at 12:00 AM Rating: Good
Vagina Dentata,
what a wonderful phrase
******
30,071 posts
PigtailsOfDoom of Future Fabulous! wrote:
To be honest, I usually prefer dubbed - as long as it's good! I'm a bit lazy I guess, it's just easier to watch the dubbed most of the time. I do think that the FMA dub is very good though, so it's definitely worth it. I really like the Fruits Basket dub as well.


Hell, I'll put it out there. I prefer the Bleach subbed but I'm fine with the Bleach dubbed. I like the idiosyncratic descriptors and I like Mr. Hat and Clogs English voice. There are plenty of dubs that are fine.



Edited, Dec 22nd 2009 1:06am by Annabella
____________________________
Turin wrote:
Seriously, what the f*ck nature?
#29 Dec 22 2009 at 6:41 AM Rating: Default
Avatar
******
37,097 posts
Annabella of Future Fabulous! wrote:
Hell, I'll put it out there. I prefer the Bleach subbed but I'm fine with the Bleach dubbed.
That's pretty much my attitude towards all of them. I prefer subs, but I won't go out of my way to not watch it just because its dubbed. Outside extreme circumstances (Crayon Shin-chan and Ghost Stories are two that come to mind), its essentially the same damn thing anyway.

Honestly, the only people that are SUB/DUB ONRY are just pathetic fanboys who've let their obsession get the better of them.
____________________________
George Carlin wrote:
I think it’s the duty of the comedian to find out where the line is drawn and cross it deliberately.
WINSDAY COMIC REVIEW
Current Time Killer


#30 Dec 22 2009 at 7:22 AM Rating: Default
******
22,596 posts
If all dubs were of quality then I'd choose them over subs. But that's only because it's sometimes a pain in the ass to read subs when laying down sideways lol.
____________________________
Dear people I don't like: 凸(●´―`●)凸
#31 Dec 23 2009 at 1:40 PM Rating: Decent
Sandinmygum wrote:
Grandfather Driftwood wrote:
Subbed, always subbed. Dubs are usually quite terrible.


^


Usually true sometimes I find a Dub that isn't that bad, Black Lagoon had a decent dub, but I tend to just watch soft subs and turn them on when I don't understand a particular line or dialogue in Japanese.
____________________________
Quote:
Capitalism Ho, Mother@#%^ers
Post in /K/ where /K/lik is the new spam.

Try out Eve free for a few weeks :D
Reply To Thread

Colors Smileys Quote OriginalQuote Checked Help

 

Recent Visitors: 21 All times are in CDT
BlackyLakshmi, Brokenwheel, RavennofTitan, Anonymous Guests (18)